✍️ Lokalisoidut käännökset Suomen markkinoille

Kuka tahansa osaa kääntää sanoja ja lauseita, mutta paikallisen kulttuurin ja liiketoimintakentän tuntemus on eri juttu.

Otamme käännöksissä huomioon myös suomalaisen markkinakentän ja kulttuuriympäristön. Se mikä toimii muualla, ei automaattisesti toimi täällä. Natiivina suomalaisena ja kokeneena copywriterina, osaan puhutella suomalaista yleisöä tavalla, joka sitä parhaiten puhuttelee.




Lokalisoitu käännös sisältää aina myös copywritingia

Lokalisoidussa käännöksessä viesti sovitetaan kohdemaahan ja sen kulttuuriin sopivaksi. Asia ei siis sinällään muutu, mutta tekstin tyyliä tai äänensävyä muokataan tarvittaessa.

Kun operoidaan kahden tai useamman kielen välillä, voidaan sanoja ja lauseita kääntää monella eri tavalla. Suora käännös vaikuttaa usein kankealta vaikka se olisikin kieliopillisesti oikein. Asian sanominen toisin taas edellyttää luovan kirjoittamisen jaloa taitoa.




Eniten käännöksiä englannista suomeen 

Eniten käännämme tekstiä englannista suomeen. Se on lähdekieli jota meillä osataan parhaiten. Sen lisäksi, että käännämme markkinointitekstiä, kääntää yrityksemme omistaja myös laululyriikkaa, joten luovempikaan sisältö ei tuota ongelmaa.

Markkinointitekstien kohdalla laadukkaan käännöksen tekeminen edellyttää myös ymmärrystä liiketoiminnasta ja markkinoinnista.

Esimerkiksi Google Ads -kampanjan sovittaminen suomalaiselle yleisölle vaatii muutakin kuin suoraa kääntämistä. Ei riitä, että englanninkielisille hakutermeille löytyy suomenkieliset vastineet ja sisällöt ovat teknisesti oikein. Sisältöjen tulee myös aidosti puhutella kohderyhmää.




Käännökset myös muista kielistä ovat mahdollisia 

Tarvittaessa pystymme tuottamaan käännöksiä myös muista kielistä kuin Englannista. Verkostoistamme löytyy esimerkiksi natiiveja Venäjän, Espanjan ja Japanin puhujia, jotka voivat auttaa.

Toki voimme tehdä tekstiä muidenkin tahojen esikääntämän materiaalin pohjalta. Se onko pohjateksti englanniksi vai suomeksi, on toissijaista.




Suomesta englannin kielelle onnistuu myös 

Teemme kyllä myös käännöksiä suomen kielestä englantiin, mutta emme pysty tarjoamaan tässä kieliryhmässä samanlaista lokalisoinnin tasoa, johtuen siitä että kääntäjämme eivät asu englanninkielisellä markkina-alueella, emmekä tunne noiden alueiden liiketoimintaa samalla tavalla kuin suomalaista liiketoimintakenttää. Peruskäännöstyö kuitenkin onnistuu. Sama koskee myös muita kieliä.





Kirjoitamme mitä vain

Voit kääntyä puoleemme kaikenlaisissa kirjoitus- ja viestintäasioissa. Teemme mielellämme alihankintaa myös muille yrityksille! 

✍ Kirjoitus- ja viestintäpalvelut





Hinta?

Ketteryys ja kevyt kulurakenne kääntyvät hinnoittelussa asiakkaidemme eduksi. Lisäksi teemme jonkin verran hommia myös pro bono.